京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版

 

英语单词

分类词汇单词学习背单词法词汇辨析词汇搭配构词知识综合词汇词汇趣谈基础单词

BBC六分钟单词: 拟声词 -- 模拟声响而造的词汇

kira86 于2020-09-14发布
增大字体 减小字体
本期BBC六分钟英语单词将学习的主题是:拟声词,即那些听起来就和释义一样的单词。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Onomatopoeia

拟声

Rob: Hi! I'm Rob...

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版嗨!我是Rob……

Catherine: ...and I'm Catherine. Hello! Welcome to 6 Minute Vocabulary.

……我是Catherine,哈喽!欢迎来到6分钟单词。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Our subject for today is onomatopoeia. That means, words that sound like the thing they mean. And Catherine and I will be trying to demonstrate some of these words today.

我们今天的主题是拟声词,即那些听起来就和释义一样的单词。Catherine和我今天将试着展示其中的一些词。

Catherine: Yes, like that sound most people's phones make when you get a text messages. We call that sound a beep.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版是的,就像大多数人收到短信时手机发出的那种声音。我们称这种声音为“哔”。

Rob: Beep!

哔!

Catherine: That's it Rob, yeah. That's onomatopoeia: the word sounds like the thing it means. Beep!

对了,Rob,就这样。这就是拟声词:听起来就和释义一样的单词。哔!

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Beep beep! Yes, have I got a message? Hold on. Right, OK. There are lots of examples of onomatopoeia in the English language, and we'll take a look at some of them on today's show.

哔哔!是的,我有留言吗?等一等。对的,好吧。英语中有很多拟声词的例子,我们将在今天的节目中学其中的一些。

Catherine: So let's start with a clip of Oliver. And he's talking about living in the city.

我们先从Oliver的一段录音开始,他正在谈论的是城市生活。

Rob: While you listen, try to answer this question: How does Oliver feel about city life?

边听边思考以下问题:Oliver认为城市生活如何?

Oliver: It's too noisy for me! All the cars zooming around and honking their horns, music blaring in shops, machines buzzing and bleeping... even at night, it isn't quiet, you can still hear the fridge humming, and the rumble of the traffic outside. Then I wish I was far away from the city, sleeping in a tent, with no sound except the rustle of the wind in the trees.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版对我来说太吵了!所有的汽车嗡嗡地响着喇叭,商店里音乐声震耳欲聋,机器嗡嗡地响个不停……即使在晚上,也不是很安静,你仍然可以听到冰箱的嗡嗡声,还有外面车辆的隆隆声。那时我希望自己远离城市,睡在帐篷里,除了风吹树的沙沙声外,什么声音也没有。

Catherine: So that's Oliver. And we asked you how he feels about city life.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版这就是Oliver的录音。我们刚问的是他怎么看待城市生活。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: And Oliver said it's too noisy for him.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Oliver表示城市生活对他太吵了。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: I know how he feels - London: same. Anyway, here's another question: what words did Oliver use to talk about the sounds of the city in the daytime? Listen again.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版我知道他的感受——伦敦也是这样。不管怎样,还有一个问题: Oliver是用什么词来描述白天城市的声音的?再听一遍。

INSERT 1 CLIP 1: All the cars zooming around and honking their horns, music blaring in shops, machines buzzing and bleeping.

所有的汽车嗡嗡地响着喇叭,商店里音乐声震耳欲聋,机器嗡嗡地响个不停……

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Lots of lovely vocabulary there! Oliver talked about cars zooming around. Zoom, spelt z - o - o - m - is a verb, which means 'to move very quickly, making a zooming sound'.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版有好多可爱的词!Oliver谈到了飞驰而过的汽车。Zoom的拼写是z - o - o - m -是一个动词,意思是“快速移动,发出缩放的声音”。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: Zoom, zoom.

嗖嗖

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Watch out!

小心!

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: Then he mentioned the cars honking their horns. A honk - spelt h - o - n - k - is a short, loud sound - like a car horn makes. Honk honk!

然后他提到了鸣笛的汽车。honk——拼写为h - o - n - k——是一种短而响亮的声音——就像汽车喇叭发出的声音。嘎嘎!

Rob: OK, next, Oliver talked about music blaring. The verb to blare: that's b - l - a - r - e, means 'to make a loud, unpleasant sound' - like music that's much too loud. Blaring!!!

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版好了,接下来,Oliver谈到了音乐震耳欲聋。动词blare:那是b - l - a - r - e,意思是“发出响亮的、令人不愉快的声音”——就像太吵的音乐。刺耳的! ! !

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: You got teenage kids Rob?

你有小孩吗,Rob?

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Not yet, no.

还没有。

Catherine: They'll be blaring their music soon enough. OK, and Oliver also mentioned machines bleeping and buzzing. Now a bleep...

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版他们很快就会听这种震耳欲聋的音乐了。好了,Oliver还提到了机器的嗡嗡声。现在发出哔哔声……

Rob: Bleep bleep.

哔哔

Catherine: That's one b - l - double e - p - is a short, high sound, which electronic devices make. Something like this: Bleep, bleep, bleep. That sounds like a heart monitor.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版这是一个b - l –e-e - p -是电子设备发出的一种短而高的声音。就像这样:哔哔,哔哔,哔哔。听起来像心脏监测器。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Very good.

很好。

Catherine: And a buzz - that's b - u - z - z - is a low, continuing sound, like machines and insects make.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版嗡嗡声——b - u - z - z——是一种低沉的连续的声音,就像机器和昆虫发出的声音。

Rob: Yes. Buzzzzzzzzzzz...

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版是的,.嗡……

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: That's it Rob.

就是这样,Rob。

Rob: Like that, yes?

就这样,对吗?

Catherine: Well done. Perfect.

很好,完美。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Is there a bee in here? Now, the sounds of the city don't stop, even at night. Here's Oliver.

这儿有一只蜜蜂吗?现在,即使在晚上,城市的声音也没有停止。以下是Oliver的录音。

INSERT 1 CLIP 2: ... you can still hear the fridge humming, and the rumble of the traffic outside.

……你仍然可以听到冰箱的嗡嗡声,还有外面车辆的隆隆声。

Catherine: So he can hear the fridge humming. The word hum - h - u - m - describes a low, continuous sound. And a hum [HUMMMMMMMM] is different from a buzz [BUZZZZZZZZ]! Can we listen to your hum and your buzz, Rob?

所以他能听到冰箱的嗡嗡声。单词hum - h - u - m表示低沉、连续的声音,这种声音与 buzz [BUZZZZZZZZ]可不一样!我们能听听你的嗡嗡声吗,Rob?

Rob: OK, why not? Here we go. [HUMMM] and [BUZZZ].

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版可以,为什么不呢?来了。

Catherine: Is that your fridge and your bee?

那是你的冰箱和你的蜜蜂吗?

Rob: That's right, yes, in that order.

是的,在那个方向。

Catherine: Oliver also spoke about the rumble of the traffic out in the street. Now, a rumble - r - u - m - b - l - e - is a bit like a buzz, but there's a difference - a buzz [BUZZZZZZZZZ] continues without changing, but a rumble goes up and down, like the wheels of a truck on rough ground going rumble, rumble, rumble, rumble, rumble.

Oliver还谈到了街上车辆的隆隆声。rumble隆隆声- r - u - m - b - l - e -有点像buzz嗡嗡声,但是有一个区别——buzz嗡嗡声的声音持续不变,但隆隆声却是时高时低,像一辆卡车的车轮在粗糙的地面隆隆作响,轰隆隆, 轰隆隆, 轰隆隆, 轰隆隆。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Rob: Rumble. You carry on rumbling.

轰隆隆。你继续轰隆隆。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: OK.

好的。

Rob: Finally, Oliver spoke about the sound of the wind in the trees. Listen out for the word he used.

最后,Oliver谈到了风吹过树林的声音。注意听他使用的词。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版INSERT 1 CLIP 3: Then I wish I was far away from the city, sleeping in a tent, with no sound except the rustle of the wind in the trees.

那时我希望自己远离城市,睡在帐篷里,除了风吹树的沙沙声外,什么声音也没有。

Rob: Rustle describes the sound of the wind, A rustle is a soft, dry, moving sound. It's spelt r - u - s - t - l - e. And in pronunciation, the t is silent, so it's rustle. Rustle, rustle, rustle...

Rustle 沙沙声描述风的声音,是一种柔软、干燥、移动的声音。它的拼写是r - u - s - t - l - e,在发音中,t是不发音的,所以是沙沙声。沙沙,沙沙,沙沙……

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: Quite a nice sound really.

真的很好听。

Rob: Thank you.

谢谢。

Catherine: Yeah.

没问题。

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版You're listening to BBC Learning English.

你正在收听的是BBC英语学习频道。

Catherine: And our subject today is onomatopoeia - words that sound like the thing they describe. And it's time for a quiz! Question one. Rob, what sound does a car horn make?

我们今天的主题是拟声词——发音与释义相同的词。是时候做个小测验了!第一题:Rob,汽车喇叭声音怎么响?

Rob: Easy, it's a honk! Question two: what sound does a fridge make?

容易,是honk!第二题:冰箱的声音是怎么样的?

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版Catherine: And it's hum. And the last question: what sound does the wind make in the trees?

是hum。 最后一题:风吹过树梢的声音是怎么样的?

Rob: The correct answer is rustle. And that's the end of today's quiz. Well done to you at home if you got them all right.

正确答案是rustle。今天的测验到此结束。如果你都做对了,给你点个赞。

Catherine: And before we go, here's an idea to help you remember new vocabulary: choose one of your favourite songs in your first language, and write some new words for it, in English.

结束之前,留给大家一个帮助记忆新单词的方法:选择一首你最喜欢的母语歌曲,并用英语为它写一些新词。

Rob: Yes, and then, practise singing your song! It will help you to remember the new words.

是的,然后练习唱这首歌!这有助于你记忆新单词。

Catherine: There's more about this at bbclearningenglish.com. Join us again for more 6 Minute Vocabulary.

京葡国际澳门在线,捕鱼游戏下载手机版更多相关内容尽在bbclearningenglish.com. 下期节目再见。

Both: Bye!

再见!

 1 2 下一页

分享到

基础单词排行

捕鱼王2客户端下载,vnsc威尼斯城注册既送澳门威斯尼斯人娱乐场,金沙城娱乐官方网站威利斯娱乐官网9579001,金沙平台官网81707新葡萄京,澳门威利斯人vns4422千炮捕鱼官方版下载,开元牛牛棋牌游戏下载